Novi recepti

Restoran Quebec u problemima zbog upotrebe izraza "sir na žaru"

Restoran Quebec u problemima zbog upotrebe izraza

Jezične vlasti Quebeca naredile su restoranu da prestane koristiti engleski

Wikimedia/JeffreyW

U jednom restoranu u Quebecu kritizirala se jezična policija jer je umjesto prijevoda na francuski upotrijebila riječi "sir na žaru".

Svi vole dobar, topljeni sendvič sa sirom na žaru, ali očito ne vole svi naziv, jer je jedan restoran u Quebecu bio na udaru kritika jezičnih vlasti zbog upotrebe izraza "sir na žaru" na svojim natpisima.

Prema Global News-u, restoran u stilu 1960-ih pod nazivom Resto La Mama Grill Cheesese Gourmet dobio je jezivo pismo od jezične uprave Quebeca, u kojem se zahtijeva da svi javni natpisi, uključujući oglašavanje, budu pretežno na francuskom. Prema obavijesti, restoran je prekršio to pravilo dodavanjem riječi "sir na žaru" u svoje ime, a također i zbog oglasa s natpisom "Uživaj mama".

Vlasnik Stephane Rheaume rekao je da smatra da pritužba nema osnova jer se neke stvari jednostavno ne mogu prevesti.

“Postoje neki uvjeti koje ne možete promijeniti. Sushi je sushi - ne možete ga nazvati japanskim pecivom - rekao je. Slično, Rheaume tvrdi da nitko nikada nije ušao u Resto La Mama i tražio "sendvič de fromage fondu", što bi bio neugodan, ali doslovan način prijevoda "sendviča sa sirom na žaru".

Rheaume je rekao da je dio pritužbe riješen samo dodavanjem naljepnice na kojoj je bilo napisano "savourez" ili "uživati" pored riječi "Uživaj" na njegovom znaku kao prijevod.

Uprava za jezike kasnije je pojasnila da Rheaume neće morati mijenjati naziv svog restorana, za što Rheaume kaže da vjeruje da je to možda posljedica toga što su se dužnosnici predomislili nakon sve negativne medijske pozornosti koju je pritužba izazvala.

"Nakon daljnjeg razvoja događaja i zbog sve medijske pozornosti, čini se da ipak" sir na žaru "možda i ne bi bio problematičan", rekao je Rheaume.


Gledaj video: Sječenje janjetine.. Penić (Listopad 2021).